Reflexiones y pensamientos sobre un cine que busca un espectador activista capaz de arriesgar su propia burbuja y cruzar fronteras culturales y lingüísticas. Un cine que no negocia con los estados monolingües y neoliberales en el que se dejan escuchar voces, historias y tensiones en las lenguas amerindias menospreciadas o ignoradas que claman por digna existencia. El mapa que se ofrece aquí no es completo, pero apunta a pensar el aporte de la antropología visual y el cine en Latinoamérica con algunos ejemplos. También se busca una revaloración del cine peruano con presencia quechua.
Reflections and thoughts were made about a cinema looking for an activist spectator. She is able to leave her own world behind and cross
linguistic and cultural borders. This is a cinema which does not negotiate with neoliberal and mono-linguistic States where heard voices, stories, and tensions in diminished or ignored Amerindian tongues reclaim a dignified existence. This map may be incomplete, but it aims to considerthe contribution of visual anthropology and filmmaking in Latin America by showing some examples of it. It is also a reassessment of Peruvian cinema in which Quechua language is spoken.